Adventures in Translation!
One of the cards I opened was "Scrapyard Mongrel". Its Japanese Translation is here, while its original English text is here. I didn't have the English open while working on it.
Names have Furigana on them, so I can at least try to pronounce them. It's really, really hard to see on the website, because the text is so small, but I can sort of make it out on paper. I think this one comes out to "kuzutetsu jou no jisshyuken"? Turns out "ken" is one way to say a kind of dog, dunno about the rest of the name. Its type line is "kuriichaa - (something) ken". In English it's "Hound", but I couldn't figure out what that Kanji is. Some type lines are "Kuriicha" (creature), "sooserii" (sorcery), "enchanto" (enchantment), and "oora" (aura).
Its text blob has a lot, but most of that is in parenthesis. If I ignore the parenthesis I can try to translate, and if I still don't know what mechanic that is I can try to figure it out from the reminder text. One thing that Magic does is reference its own name on the card a lot, so most of the Kanji there is already translated from earlier. Most designers can replace the card name with "~" or "CARDNAME" to make it easier on themselves.
I translated it all one crazy long word, because there are no spaces in Japanese, but once I recognized a few words the card made sense. Some of the word are "kontoro" (control), "aateefakuto" (artifact), and "tounpuri" (trample). I guess that "anataga" is some particle meaning "as long as", since that's standard magic phrasing, and there's a +2/+0 on the card (luckily written in actual numbers). So the card is something about controlling artifacts and having +2/+0 and trample, which turned out to be the entire card!
This is a common, so the text is pretty straightforward. I had some crazy "goburin" (goblin) card with lots of text and Kanji, so I'll hold off on that one. I did figure out this set of kanji means "draw a card", so I'll probably see that a lot! (枚引く)
It's a lot of fun, although I still don't have a perfect grasp of the alphabets, so it took a lot of chart-searching.